¿Quién dijo que Febrero es el mes del amor? No nos engañemos, hablemos francamente, Febrero, a partir de hoy, será conocido como uno de los meses con las citas culturales más atractivas de este año. Podréis ir acompañados o solos, pero estos eventos no dejarán indiferentes a nadie. Viajaremos a Madrid, Barcelona, Palma, Tenerife, e incluso, Londres. ¡Comenzamos!
Who said February is the month of love? Speak frankly, February will be known as one of the months with the most attractive cultural events this year. You can visit them accompanied or alone, but these events won’t leave anyone indifferent. We ‘re going to travel to Madrid, Barcelona, Palma, Tenerife and even London. Let’s start!
MADRID
La primera exposición monográfica del artista organizada en España en los últimos treinta años, desde la que le dedicó el MEAC en 1984, excusa suficiente para visitarla, ¿verdad?. 49 óleos, 9 acuarelas con paisajes, naturalezas muertas, desnudos de Paul Cézanne confrontados con obras de otros pintores como Pisarro, Gauguin, Bernard, Derain, Braque, Dufy y Lhote. Las obras proceden de museos y colecciones privadas, entre las que destacan préstamos históricos llegados desde EEUU, Australia, Japón, entre otros.
Cézanne site / non site, Thyssen-Bornemisza Museum, Madrid. Until May 18, 2014.
The first exhibition of the artist organized in Spain in the last thirty years, enough excuse to visit! 49 oil paintings, 9 watercolors. Landscapes, still lifes, nudes of Paul Cézanne confront with works of other painters such as Pissarro, Gauguin, Bernard, Derain, Braque, Dufy and Lhote. The works come from museums and private collections. The historical loans arrives from USA, Australia, Japan, among others.
Dario de Regoyos (1857-1913), Museo Thyssen-Bornemisza, Madrid. Desde el 18 de febrero hasta el 1 de junio de 2014.
El Museo de Bellas Artes de Bilbao produce esta exposición que marcha este mes a Madrid para celebrar el centenario del fallecimiento del pintor. El pintor español Darío de Regoyos se formó en Madrid y Bruselas, donde se interesó por los retratos y los paisajes. Posteriormente, influenciado por sus colegas Pisarro, Signat y Seurat se dejó seducir por el puntillismo y más tarde, optaría por el impresionismo.
Dario de Regoyos (1857-1913), Thyssen-Bornemisza Museum, Madrid. From 18 February until June 1, 2014.
The Fine Arts Bilbao Museum produce this exhibition launched this month to Madrid to celebrate the centenary of the death of the painter. The Spanish painter Dario de Regoyos was formed in Madrid and Brussels where he became interested in portraits and landscapes. Later, influenced by his colleagues Pissarro, Seurat and Signat, he was seduced by pointillism and later, he opted for Impressionism.
BARCELONA
Le Corbusier. Un atlas de paisajes modernos, CaixaForum Barcelona. Hasta el 11 de mayo de 2014.
Exposición organizada por el MoMA de NY, está compuesta por 215 pinturas, dibujos, maquetas y proyectos procedentes de la Foundation Le Corbusier de París y el MoMA. Todo un itinerario por su obra para profundizar en sus formas, su manera de ver la arquitectura, sus ideales y valores.
Le Corbusier. An atlas of modern landscapes, CaixaForum Barcelona. Until May 11, 2014.
This exhibition is organized by the MoMA in NY. It consists of 215 paintings, drawings, models and projects from the Foundation Le Corbusier in Paris and MoMA. Quite a journey for his work to deepen his ways, their way of seeing architecture, his ideals and values.
PALMA DE MALLORCA
La exposición recoge la etapa posterior al surgimiento de El Paso, uno de los grupos más importantes de informalismo español, fundado por el artista canario y Antonio Saura. Pinturas y grabados producidos en la década de los sesenta se exhiben junto a documentación personal del artista.
This exhibition includes the post-emergence stage of El Paso, one of the most important groups of Spanish informality, founded by this Canarian artist, Manolo Millares, and Antonio Saura. Paintings and prints produced in the sixties are exhibited alongside personal documentation of the artist.
TENERIFE
Exposición conformada por más de un centenar de fotografías del artista brasileño Alécio de Andrade (1938-2003). El fotógrafo recorre los pasillos del Museo del Louvre recogiendo las miradas y las actitudes de sus visitantes hacia las obras expuestas en el reconocido museo. Una exposición diferente y muy interesante, ¿verdad?
The Louvre and its visitors. Alécio de Andrade, TEA, Tenerife Space of Arts. Until March 2, 2014.
This exhibition shows more than one hundred photos done at Loyvre Museum by the Brazilian artist, Alécio de Andrade (1938-2003). Photographer walks along the halls of the Louvre museum collecting looks and attitudes of visitors to the exhibits at the renowned museum. A different and very interesting exhibition.
LONDRES
Architecture of Density, by Michael Wolf, Flowers Gallery, Londres. Hasta el 22 de febrero de 2014.
El fotógrafo alemán, Michael Wolf, expone su obra en la Flowers Gallery. Una oportunidad de comprobar la densidad extrema de bloques de pisos que se levantan en Hong Kong. Una exposición diferente, totalmente recomendable.
Architecture of Density, by Michael Wolf, Flowers Gallery, London. Until February 22, 2014.
The German photographer, Michael Wolf, shows his work at the Flowers Gallery. An opportunity to test the extreme density apartment blocks rising in Hong Kong. A different exhibition, totally recommended.
See you on Thursday
Have a happy week!