Playa, pintxos, Kursaal, paseos…. pero en agosto en San Sebastián hay mucho más, como esta exposición que rememora el sitio de la ciudad guipuzcoana en la que únicamente quedó en pie la calle 31 de agosto, antigua calle Trinidad. Beach, pintxos, Kursaal, walks …. but in August in San Sebastian you could visit this exhibition that commemorates the site of the city in which only left standing 31 August street, old street called Trinidad. You could visit it until the 7th of january.
Se trata de una exposición diferente. Junto a obras de grandes artistas barrocos se exponen obras contemporáneas, donde lo que se pretende es desmitificar de los recurrentes tópicos a la pintura barroca, así como situarla en su tiempo, un contexto de desmoronamiento del orden establecido.
This is a different exhibition, along Baroque works of great artists with contemporary works, where the aim is to demystify the recurring topics to Baroque painting and put it in its time. Until the 6 th october.
Director de cine, actor, coleccionista de arte y fotógrafo, por ello pudo fotografiar de cerca a los grandes actores de su momento, con los que tuvo la oportunidad de trabajar. En total más de 140 películas de entre 1961 y 1967.
150 obras de más de 50 ilustradores internacionales cuyo objetivo es contarnos una historia a través de sus obras recopiladas en un libro ilustrado. Una obra de arte muy completa.
150 works by 50 international illustrators whose tell a story through his works collected in an illustrated book.
Also, if I were in NY I would love to visit this Vermeer, Rembrandt and Hals: Masterpices of Dutch painting from the maurithsuis in the Frick Collection, but for now, I will content myself with reading reviews on the Internet …
¡Feliz semana!
See you soon!
Happy week!

